Take this waltz – Leonard Cohen

img-20180513-wa00054659134926375288384.jpgNo title – Willy Mulderij

Ah but who is it climbs to your picture // With a garland of freshly cut tears

 

The lyrics of this song, and especially the two lines above, gave me a better understanding of poetry, I believe. Poems rarely make me vibrate, I can’t get the meaning, never understand what the poet tries to tell. Now it seems to me that poetry should be read differently compared to prose, a novel for instance. It’s not only what the poet says/writes, it’s what the listener/reader hears/reads.
Like the music of JS Bach for example. If you’re not a music expert, you may not be aware of many details. But the beauty of the music is accessible for everybody.

Cohen’s translation into English of Lorca’s poem is gorgeous. And the music fits it so well.

Vrijheid

IMG-20180513-WA0003
Van binnenuit – Willy Mulderij

We werden groot met school en kerk, met ouders en leraren, het te begane pad was duidelijk uitgetekend.

Met de jaren komt de bewustwording, de grenzen tussen zekerheid en twijfel vervagen. En groeit het verlangen om je eigen pad te vinden en te volgen.

Vrijheid

Vrijheid – songtekst

Tekst : Willy Mulderij

Muziek: Jan Spreen

Chelsea hotel – Leonard Cohen

IMG-20180513-WA0009
Dromen van New York – Willy Mulderij

Ik hoorde dit lied voor het eerst in 1979 als ik me goed herinner. Het is me altijd bijgebleven en ik heb het 40 jaar meegedragen in m’n hoofd. En de wens gekoesterd het ooit nog eens zelf te spelen en zingen. Die wens is nu in vervulling gegaan, bijna 40 jaar later.

Chelsea Hotel

De zoektocht

akkers
Akkers – Willy Mulderij

Een liedje met een thema zo oud als de mensheid zelf, denk ik. En ik heb er eigenlijk niet veel aan toe te voegen, de songtekst spreekt voor zichzelf. Behalve misschien, dat de conclusie die men uit de boodschap kan trekken, ook geldt voor het tegenovergestelde van liefde. En dat het aan ons is om dat te begrijpen en ernaar te handelen. We oogsten wat we zaaien.

De Zoektocht

Nederlandse songtekst

Tekst en muziek: Jan Spreen

Raak me / Touche-moi

wp-image-936230670
Voorjaar – Willy Mulderij

Toen ik voor Willy schreef wat uiteindelijk het Willianslied geworden is, schreef zij ook een liedje voor mij. Ik vond het in het begin eigenlijk wat opschepperig om te zingen, maar nu vind ik het zo mooi. Een liefdesloflied, wat kun je nog meer wensen?

Nederlandse songtekst

Une chanson d’amour comme tout homme rêve de recevoir de sa chérie, j’en suis certain!

Paroles en français

 

Mistral gagnant – Renaud

wp-image-1653180110
Wolkenkrabbers – Willy Mulderij

Wat mij betreft het mooiste liedje uit het Franse chanson repertoire. De mistral gagnants zijn snoepjes van vroeger. Een zakje, vergelijkbaar met onze zwartopwit. Soms zat er een papiertje bij in en waarvoor je een tweede zakje kreeg. Dan had je dus iets gewonnen, vandaar gagnant.  Het is een nostalgisch lied waar een liefhebbende vader of moeder niet met droge ogen naar kan luisteren. Je kind zit weer naast je op een bankje, met een lach  die opstijgt zo hoog als de vlucht van de vogels

De tekst is geweldig. Hieronder de Franse tekst met een (rappe) vertaling.

De piano begeleiding is ook een chef d’oeuvre. Die kan ik echt niet nadoen, dus als vervanging maar wat soepele gitaar arpeggio’s.

Une des plus belles chansons françaises à mon goût, j’ai toujours eu du mal à maîtriser les larmes en l’écoutant.

Vertaling Mistral Gagnant

Willians lied

schepen_willy.jpg
Schepen – Willy Mulderij

 

Mijn partner zei op een dag: Het mooiste verjaardagscadeau dat je me kunt geven is een gedicht of een lied dat je voor mij geschreven hebt.

M’n eerste gedachte was: Hoe red ik me hier uit… Maar ik ben er toch maar voor gaan zitten. Het is uiteindelijk m’n levensverhaal geworden, een verhaal waarin Willy een sleutelrol speelt.

Nederlandse songtekst

Je staat zo eenzaam / Tu es si seul

kolenhaven
Kolenhaven – Willy Mulderij

Er is zoveel verdriet en eenzaamheid, maar je staat erbij en je kijkt er naar, verder kom je niet.

Materialisme, er naar streven gewaardeerd te worden. Wat doet het er toe hoeveel ik heb, hoe goed men over me denkt?  We komen en we gaan, wat blijft er over als we  voorbij zijn, wat is echt belangrijk, hoe zit het allemaal in elkaar?  Zou het zo kunnen zijn dat er uiteindelijk veel minder overblijft van wat we hebben gekregen dan van wat we hebben geschonken?

Je wilt zo graag iets doen.  Elkaar leren op een andere manier naar de wereld te kijken, zou dat helpen?

Je staat zo eenzaam

Nederlandse songtekst

Il y a tant de solitude et de tristesse, on voudrait faire quelque chose, mais quoi?

Peut-être pourrait-on s’apprendre mutuellement à voir le Monde autrement. Etre moins matérialiste, avoir moins soif d’approbation, ne serait-ce pas bénéfique?
Nous venons sur Terre, y restons si peu de temps. Que reste-t-il de notre passage, qu’avons nous semé de bien pour les générations futures?
Serait-ce qu’il restera beaucoup moins de ce que nous avons reçu, que de ce que nous avons donné?

Tu es si seul

Paroles en français

 

 

 

 

 

 

Brief aan opa – Lettre à grand-père

20171115_132555
Paysage Provençale – Willy Mulderij

Je hebt de indruk dat de wereld verandert en dat zeiden je vader en grootvader ook al toen ze jouw leeftijd hadden. Je zou zo graag nog eens met ze praten, maar beiden zijn vertokken naar waar je niet bij ze kunt komen.

Tu as l’impression que le monde change et c’est ce que disaient déjà ton père et ton grand-père quand ils avaient ton âge. Tu aimerais leur parler, mais ils sont partis vers là où tu ne peux pas les atteindre.

De brief aan opa

Nederlandse songtekst

La lettre à grand-père

Paroles en français

Over deze site – A propos de ce site – About this site

Deze site heeft als doel muziek, artikelen, ideeën en schilderijen te delen met familie, vrienden en kennissen. En met elke andere persoon die wat op internet aan het snuffelen is en toevallig eens even langskomt. Welkom!
Als opening hieronder de covers van Avalanche, Famous Blue Raincoat en Suzanne van Leonard Cohen.

Le but de ce site est le partage de musique, articles, idées et peintures avec famille, amis et amies, Et, bien entendu, avec tous ceux qui, en traînant un peu sur le net, passent par ici de façon spontanée. Soyez les bien-venus!
Comme ouverture ci-dessous les reprises de Avalanche, Famous Blue Raincoat en Suzanne de Leonard Cohen.

This site was created for sharing music, articles, ideas and paintings with family and friends. And of course with anybody else visiting this page after some random browsing on the internet. Be welcome!
To start with, hereby three covers : Avalanche, Famous Blue Raincoat and Suzanne by Leonard Cohen.

Avalanche

Famous Blue Raincoat

Suzanne